• Traducciones de canciones kpop

    Puedes encontrar en mi blog traducciones desde ingles, español, romanji o su letra original, si quiere conocer que dice una, solo pidela

  • Visita nuestra pagina en Facebook

    Compartimos los videos nuevos en kpop todas las semanas ademas puedes visitar mi canal en youtube https://www.facebook.com/BellsWorldCR/

  • HALLYU KPOP FEVER

    TODO SOBRE NOTICIAS DE KPOP EN ESPAÑOL, SINGLES NUEVOS TODOS LOS VIERNES

sábado, 18 de febrero de 2012

Una Joya en el Palacio OST 03 - Ha Mang Yeon (Featuring Alessandro Safina)

Una joya en el Palacio.




El drama más reconocido en toda el area asiática y que actualmente causa lagrimas, alegrías y preocupación en los seguidores de este Drama. Altamente recomendable y por consiguiente maravilloso en grandes niveles.
Este Drama koreano nos muestra una fabulosa calidad en la escogencia de sus soundtrack; por esto mismo hoy les traigo una de las canciones mas amadas por todas y todos lo que las escuchan.

Como dato peculiar podemos comentar que es cantada por una de las voces más conocidas de opera en novelas, como lo es Alejandro Safina, tenor italiano que también interpreto Luna muy conocidos por su participación de soundtrack en la novela brasileña en Clon.

La canción que les traigo es  ha mang yeon de Alessandro Safina



Ha mang yeon
En coreano

바람에 지는 아련한 사랑
pa ra me ji neng a ryon han sa rang
飄搖曲折的愛情 逐漸隨風消逝
A vague love which disappears with a wind
風吹走那逝去的愛
별헤예 지듯 사라져가나
peor hae ye ji de sa ra chyo ka na
像星月般的沉入山澗
Would be gone as if a star falls?
為什麼離我遠去
천해를 괸들 못다할 사랑
chon hae rur kwein der mo da har sa rang
即使已經累積千年的感情痕跡
A love which would not end even if all the oceans are combined
我們的愛被上天所背棄
청상에 새겨 미워도 곱다
chong sang e sae kyo mi wo do kop da
猶如雋刻在晨霜中 縱然美麗也會逐漸消失
Is engraved on a blue skirt, which is mean but beautiful
心裡想著永遠部要恨你
높고 늘진 하늘이 나더러 함께 살자 하더라
nop ko ner jin ha ne ri na do ro ham ke sar ja ha do ra
我佇立在寬廣的穹蒼
The high and drooping heaven told me to live together
你曾向上天約定要和我相守到永遠
깊고 험한 바다로 살아 우닐 제 사랑은
kip ko hom han pa da ro sa ra u nier che sa rang un
遙望大海 我心隨著楚江
My love which will live and weep like a deep and rough sea
在這黑暗的世界裡
초강을 에워 흐르리
cho kang er e wo he re ri
流往海的深處消失
Will flow surrounding the Cho River
我們的愛將隨著河流漂向遠方

TRADUCCIÓN DE INGLES Y ESPAÑOL (mirar en cada párrafo su respectiva traducción):


Icy shades of blue
I’ve been true to you
Shaped my world on “soon”
Prayed to ghostly moons

Tonos de azul hielo
He sido fiel a ti
Formado en mi mundo "pronto"
Oró a las lunas de fantasmas

Deep and dark it preys
Bleak and stark, in greys
Love’s a shark at bay
Til your heart’s betrayed

Profundo y oscuro que alimenta
Sombría y dura, de color gris de
El amor es un tiburón en la bahía
Hasta que su corazón ha traicionado

Oh, the curse of men and war
My hero’s cry is empty, forlorn
(But) in the silence I conceced (sic)
My heart can’t flee
This hopeless dream must be or vanish
Foolish love

¡Oh, la maldición de los hombres y la guerra
El llanto de mi héroe está vacía, desolada
(Pero) en el silencio me reconozco (sic)
Mi corazón no puede huir
Este sueño sin esperanza debe ser o desaparecer
amor loco

Once you promised distant shore
And oe’r the waves you’d lift me once more
Now my pain brings no reward
Your fate’s bound and sworn

Una vez que prometió playa lejana
Y somos las olas que tu levantaste, una vez más
Ahora mi dolor no trae ninguna recompensa
Tu destino está atado y jurado

From afar I wish you near
And with each breath, I tremble with fear
For in spite of how I bleed
My heart can’t flee
This hopeless dream must be or vanish
Foolish love

Desde lejos te deseo cerca
Y con cada respiración, tiemblo de miedo
Porque a pesar de cómo me sangran
Mi corazón no puede huir
Este sueño sin esperanza debe ser o desaparecer
amor loco

[End segment (sic)]
My heart can’t flee
This foolish love
[Fin del segmento (sic)]

Mi corazón no puede huir
Este amor loco



Aca pueden escuchar la canción